Keine exakte Übersetzung gefunden für في حالة الضرورة القصوى

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch في حالة الضرورة القصوى

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • c) L'usage de la force ne devrait intervenir que dans des cas extrêmes et dans la mesure minimale exigée par les circonstances;
    (ج) عدم استعمال القوة إلا في حالة الضرورة القصوى والى أدنى حد تقتضيه الظروف؛
  • Dans notre voisinage géographique, on constate encore les graves dommages causés à la santé et à l'écologie de l'île portoricaine de Vieques par la marine de guerre des États-Unis, qui en a fait abusivement un polygone de pratiques militaires pour leurs actes d'agression et de conquête, et où on a même utilisé des vecteurs d'éléments radioactifs.
    وبالمقابل، في حالات الضرورة القصوى، يتم القطع بمشعل قاطع يعمل بالأوكسجين والأسيتلين أو بمنشار كهربائي.
  • Aussi l'État adoptant souhaitera-t-il peut-être autoriser l'application de l'exception prévue au paragraphe 2 uniquement dans les situations où cela sera strictement nécessaire.
    ولذلك، لعلّ الدولة المشترعة تود عدم السماح باستخدام الاستثناء الوارد في الفقرة (2) إلا في حالات الضرورة القصوى.
  • Il ne faudrait donc en priver les êtres humains que lorsque cela est absolument nécessaire pour prévenir la commission de crimes ou à des fins publiques aussi importantes.
    وينبغي ألا يحرم البشر منها إلا في حالة الضرورة القصوى من أجل منع الجرائم أو حرصا على مصالح عامة ذات أهمية مماثلة.
  • L'État partie devrait prendre des mesures pour que les responsables de l'application des lois recourent à la force seulement lorsque cela est strictement nécessaire et dans la mesure exigée par l'accomplissement de leurs fonctions.
    وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم لجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين إلى استخدام القوة إلا في حالات الضرورة القصوى وفي حدود ما يقتضيه أداء واجبهم.
  • c) Veiller à ce que les agents des forces de l'ordre ne recourent à la force que lorsque cela est strictement nécessaire et dans la mesure exigée par l'accomplissement de leurs fonctions.
    (ج) ضمان عدم لجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين إلى استخدام القوة إلا في حالات الضرورة القصوى وفي حدود ما يقتضيه أداء واجبهم.
  • L'usage de la force par les contractants n'est permis qu'en cas d'absolue nécessité, et dans les rares cas où elle est utilisée, des fonctionnaires de l'ambassade surveillent les opérations pour s'assurer que les procédures pertinentes ont été suivies.
    ولا يُسمَح للمتعاقدين باستخدام القوة إلا في حالة الضرورة القصوى، وفي هذه الحالات النادرة التي استُخدِمت فيها القوة، أجرى مسؤولو السفارة استعراضاً للتأكد من اتباع الإجراءات الصحيحة.
  • Aux termes de l'article 3: «Les responsables de l'application des lois peuvent recourir à la force seulement lorsque cela est strictement nécessaire et dans la mesure exigée par l'accomplissement de leurs fonctions».
    حيث إن المادة 3 من المدونة تنص على أنه "لا يجوز للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين استعمال القوة إلا في حالة الضرورة القصوى وفي الحدود اللازمة لأداء واجبهم".
  • Rappelant que l'article 3 du Code de conduite pour les responsables de l'application des lois dispose que ceux-ci ne peuvent recourir à la force que lorsque cela est strictement nécessaire et seulement dans la mesure exigée par l'accomplissement de leurs fonctions,
    وإذ تشير إلى مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين التي تنص في مادتها 3 على أنه لا يجوز للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين استعمال القوة إلا في حالة الضرورة القصوى وفي الحدود اللازمة لأداء واجبهم،
  • d) Ce principe est affirmé à l'article 3 du Code de conduite pour les responsables de l'application des lois, selon lequel ceux-ci peuvent recourir à la force seulement lorsque cela est strictement nécessaire et dans la mesure exigée par l'accomplissement de leurs fonctions;
    (د) ويرد تأكيد هذا المبدأ في المادة 3 من مدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين التي تنص على أنه لا يجوز للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين استعمال القوة إلا في حالة الضرورة القصوى وفي الحدود اللازمة لأداء واجبهم؛